Gebräuchliche niederländische Redewendungen und ihre Bedeutung

Die niederländische Sprache ist reich an Redewendungen und Sprichwörtern, die oft eine tiefe kulturelle Bedeutung haben. Diese Ausdrücke sind nicht nur faszinierend, sondern auch ein wichtiger Bestandteil, um die niederländische Kultur und Denkweise besser zu verstehen. In diesem Artikel stellen wir einige der gebräuchlichsten niederländischen Redewendungen vor und erklären ihre Bedeutung.

Redewendungen über das Wetter

Das Wetter ist ein häufiges Gesprächsthema in den Niederlanden, und das spiegelt sich auch in der Sprache wider. Hier sind einige Redewendungen, die sich auf das Wetter beziehen:

1. Het regent pijpenstelen – Wörtlich übersetzt bedeutet dies „Es regnet Rohrstöcke“. Diese Redewendung wird verwendet, um starken Regen zu beschreiben, ähnlich wie im Deutschen „Es regnet Bindfäden“.

2. Door weer en wind – Diese Redewendung bedeutet „Durch Wetter und Wind“ und wird verwendet, um jemanden zu beschreiben, der trotz schwieriger Bedingungen weitermacht. Es ähnelt dem deutschen Ausdruck „Durch dick und dünn“.

Redewendungen über Tiere

Tiere spielen in vielen niederländischen Redewendungen eine wichtige Rolle. Hier sind einige Beispiele:

3. De kat uit de boom kijken – Wörtlich übersetzt bedeutet dies „Die Katze aus dem Baum schauen“. Es beschreibt jemanden, der eine abwartende Haltung einnimmt und zuerst die Situation beobachtet, bevor er handelt. Es ähnelt dem deutschen „Abwarten und Tee trinken“.

4. Een vogel voor de kat – Dies bedeutet wörtlich „Ein Vogel für die Katze“ und wird verwendet, um jemanden zu beschreiben, der in großer Gefahr ist oder dem Unglück nicht entkommen kann. Es ist vergleichbar mit dem deutschen Ausdruck „Ein gefundenes Fressen“.

Redewendungen über Essen und Trinken

Essen und Trinken sind zentrale Bestandteile des täglichen Lebens und finden daher auch ihren Weg in die Sprache:

5. Met de gebakken peren zitten – Wörtlich übersetzt bedeutet dies „Mit den gebackenen Birnen dasitzen“ und wird verwendet, um eine unangenehme Situation zu beschreiben, in der man sich befindet. Es ist vergleichbar mit dem deutschen „Die Suppe auslöffeln müssen“.

6. Iets op de kop tikken – Dies bedeutet „Etwas auf den Kopf klopfen“ und beschreibt das Schnäppchenjagen oder das Finden eines guten Angebots. Es ähnelt dem deutschen „Ein Schnäppchen machen“.

Redewendungen über Geld

Geld ist ein weiteres häufiges Thema in der niederländischen Sprache. Hier sind einige gängige Redewendungen:

7. Het geld groeit niet op mijn rug – Diese Redewendung bedeutet wörtlich „Das Geld wächst nicht auf meinem Rücken“ und wird verwendet, um jemanden daran zu erinnern, dass Geld nicht unbegrenzt verfügbar ist. Es ist vergleichbar mit dem deutschen „Geld wächst nicht auf Bäumen“.

8. Geld over de balk smijten – Dies bedeutet „Geld über den Balken werfen“ und wird verwendet, um jemanden zu beschreiben, der Geld verschwenderisch ausgibt. Es ähnelt dem deutschen „Geld zum Fenster hinauswerfen“.

Redewendungen über Beziehungen

Beziehungen sind ein wichtiger Teil des menschlichen Lebens und daher auch häufig Gegenstand von Redewendungen:

9. Door de mand vallen – Wörtlich übersetzt bedeutet dies „Durch den Korb fallen“ und wird verwendet, um jemanden zu beschreiben, der entlarvt oder bloßgestellt wird. Es ähnelt dem deutschen „Durch die Maschen fallen“.

10. Iemand het vuur na aan de schenen leggen – Dies bedeutet wörtlich „Jemandem das Feuer nah an die Schienbeine legen“ und wird verwendet, um jemanden intensiv zu befragen oder unter Druck zu setzen. Es ist vergleichbar mit dem deutschen „Jemandem auf den Zahn fühlen“.

Redewendungen über Arbeit und Anstrengung

Arbeit und Anstrengung sind zentrale Themen in vielen Kulturen, und die Niederlande sind da keine Ausnahme:

11. De mouwen opstropen – Diese Redewendung bedeutet wörtlich „Die Ärmel hochkrempeln“ und wird verwendet, um jemanden zu beschreiben, der sich auf harte Arbeit vorbereitet. Es ähnelt dem deutschen „Die Ärmel hochkrempeln“.

12. Op zijn tandvlees lopen – Wörtlich übersetzt bedeutet dies „Auf seinem Zahnfleisch laufen“ und wird verwendet, um jemanden zu beschreiben, der völlig erschöpft ist. Es ist vergleichbar mit dem deutschen „Auf dem Zahnfleisch gehen“.

Redewendungen über Glück und Pech

Glück und Pech sind universelle Themen, die auch in der niederländischen Sprache ihren Platz finden:

13. Het geluk hangt aan een zijden draadje – Diese Redewendung bedeutet wörtlich „Das Glück hängt an einem seidenen Faden“ und wird verwendet, um eine sehr unsichere Situation zu beschreiben. Es ist vergleichbar mit dem deutschen „Das Glück hängt an einem seidenen Faden“.

14. Pech in de liefde, geluk in het spel – Dies bedeutet „Pech in der Liebe, Glück im Spiel“ und beschreibt die Vorstellung, dass jemand, der Pech in der Liebe hat, oft Glück im Glücksspiel hat. Es ähnelt dem deutschen „Pech in der Liebe, Glück im Spiel“.

Redewendungen über Zeit

Zeit ist ein kostbares Gut, und das spiegelt sich auch in vielen Redewendungen wider:

15. De tijd vliegt – Diese Redewendung bedeutet wörtlich „Die Zeit fliegt“ und wird verwendet, um auszudrücken, dass die Zeit sehr schnell vergeht. Es ist vergleichbar mit dem deutschen „Die Zeit vergeht wie im Flug“.

16. Tijd is geld – Dies bedeutet „Zeit ist Geld“ und betont die Wichtigkeit der Zeit in Bezug auf Produktivität und Effizienz. Es ähnelt dem deutschen „Zeit ist Geld“.

Redewendungen über Weisheit und Dummheit

Weisheit und Dummheit sind häufige Themen in Sprichwörtern und Redewendungen:

17. Met de wijsheid in pacht – Diese Redewendung bedeutet wörtlich „Mit der Weisheit im Pacht“ und wird verwendet, um jemanden zu beschreiben, der sich für besonders klug hält. Es ähnelt dem deutschen „Die Weisheit mit Löffeln gefressen haben“.

18. Van de hak op de tak springen – Dies bedeutet wörtlich „Von der Hacke auf den Ast springen“ und beschreibt jemanden, der ständig das Thema wechselt und dabei unzusammenhängend spricht. Es ist vergleichbar mit dem deutschen „Von Hölzchen auf Stöckchen kommen“.

Redewendungen über Gesundheit

Gesundheit ist ein zentrales Thema im Leben und spiegelt sich auch in der Sprache wider:

19. Zo gezond als een vis – Diese Redewendung bedeutet wörtlich „So gesund wie ein Fisch“ und wird verwendet, um jemanden zu beschreiben, der sehr gesund ist. Es ähnelt dem deutschen „Kern gesund“.

20. Een appeltje voor de dorst – Dies bedeutet wörtlich „Ein Äpfelchen für den Durst“ und beschreibt eine Reserve oder Rücklage für schlechte Zeiten. Es ist vergleichbar mit dem deutschen „Ein Notgroschen“.

Fazit

Niederländische Redewendungen bieten einen faszinierenden Einblick in die Kultur und Denkweise der Niederländer. Sie sind oft bunt und bildhaft und verleihen der Sprache Tiefe und Farbe. Durch das Erlernen und Verstehen dieser Redewendungen können Sprachlerner nicht nur ihre Sprachkenntnisse verbessern, sondern auch ein besseres Verständnis für die niederländische Kultur entwickeln.

Das nächste Mal, wenn Sie Niederländisch sprechen oder hören, achten Sie auf diese und andere Redewendungen. Sie könnten überrascht sein, wie oft sie im Alltag verwendet werden!